?Griego Moderno para todos!

Es fácil, aprende ahora con la ayuda adecuada

Nuestros alumnos traducen

Nuestros alumnos traducen




Traducción por Carmen (Valencia)


Το γλυπτό – Άλκηστις Πρωτοψάλτη

La escultura - Alkistis Protopsalti

Στίχοι: Άρης Δαβαράκης
Μουσική: Ευανθία Ρεμπούτσικα

Letras: Aris Davarakis
Música: Evanzía Rebutsika


LA ESCULTURA

Una ligera brisa
que despeluzna tu piel suave.
Y mientras dudo un poquito
enamorada, otra vez te beso.

Fuerte, como la luz del sol
me abrazas estrechamente con los ojos abiertos.
Me miras como si fuera tu propia escultura
y dura todo eso un sólo minuto.

Pero este nuestro momento
se convierte en estrella y brilla para siempre allí.
Es la luz de nuestra alma
y se inunda con música.



ΤΟ ΓΛΥΠΤΟ

Ένα ελαφρύ βοριαδάκι
που ανατριχιάζει το δέρμα σου το απαλό.
Κι ενώ διστάζω λιγάκι
ερωτευμένη ξανά σε φιλώ.

Δυνατός, σαν του ήλιου το φως
μ’ αγκαλιάζεις σφιχτά, με τα μάτια ανοιχτά.
Με κοιτάς, σαν δικό σου γλυπτό
και κρατάει όλο αυτό μόνο ένα λεπτό.

Όμως, αυτή η στιγμή μας
έγινε αστέρι και λάμπει για πάντα εκεί.
Είναι το φως της ψυχής μας
και πλημμυρίζει με μια μουσική.






 La capilla del ate

por Luisa (Valencia)

Un artículo sobre el estudio-galería del escultor griego Alexandros Zygouris en Kastelórizo.
Ver el artículo completo aquí.


0 comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.